Kaze ni Nare (feat. IA AI)
Magic is by your side.
私は大変なことがあるたびに、以前成功した小さなことを思い出します。
この曲は、力が必要なそんな時に聞いてほしいです。
日常から逃げ出して、「異世界」という所で魔法を求めている人々を見て、こう思いました。
「魔法て現実にもあるんじゃない?」
そこからこの曲が始まりました。たまには化物にも、たまには奇跡にもなれる全てが魔法です。
出来れば、奇跡になってほしいです。
Stream and Download
CLICK HEREMV
[Youtube]
[Niconico]
歌詞 (原曲)
風になれ
目指しているのは遠過ぎることだけど
君を信じること、諦めないこと
それで超えて行ける
なんでも出来ると言えるわけない
もう日常には魔法なんてない
子供の頃には何かあった気もする
じゃ、「魔法はない」と言えるのかな?
夢で見てたあの空を向いて
風になれ
目指しているのは遠過ぎることだけど
君を信じること、諦めないこと
それで超えて行ける
風になれ
飛び出した空に散らばっていた跡は
先に進んでいた冒険者の跡
矢印になってくれる
ついて行こう
見えなくなったあの頃の炎
揺れる風
流れているのはいつかの思い出と
冬を超えてきた双葉のように
小さくて強い君
晴れるまで
雨宿りをして地図もない旅へ
きっと今までは見たこともない
景色が見えるはず
進んで行こう
English Lyrics(Translation)
This is a simple translation, not for the singing with.
Be the wind
The goal is too far away
But believe in yourself, and never give up
You can get through it
Maybe I can’t say everything is possible
There is no magic any more
But there was something when you were young
So, can you say ‘There is no magic’?
Towards the sky in a dream
Be the wind
The goal is too far away
But believe in yourself, and never give up
You can get through it
Be the wind
The traces sprayed on the sky
Those of the adventurers passed before
Those will be your milestone
Let's follow them
The fire of the day no longer visible
Wobbling wind
Flowing memories
You were small but strong
Like a cotyledon survived the winter
Stay out of the rain until it’s clear
And embark on a journey without a map
There must be the scenery which is never seen before
Go forward
[공식] 한국어 가사
실제 노래를 부르는 용도로, 어감과 박자를 고려한 번역입니다.
바람이 되어
찾아 헤매던 것들은
너무 먼 곳에 있지만
끝까지 믿고 있다면, 포기하지 않으면
어디든 날아갈 수 있어
뭐든지 할 수 있다 말할 수는 없겠지
더는 이 세상에 마법이란 없으니
어릴 적 기억 속엔 뭔가 있었던 것 같아
그렇다면 마법은 정말로 없을까
꿈에서 보았던 저 먼 하늘을 향해
바람이 되어
찾아 헤매던 것들은
너무 먼 곳에 있지만
끝까지 믿고 있다면, 포기하지 않으면
어디든 날아갈 수 있어
바람이 되어
날아오른 저 하늘에
흩어져 있는 흔적은
너보다 먼저 떠나온 모험가들의 흔적
화살표가 되어 줄 테니까
따라가볼까
잊고 지내왔던 네 마음 속의 불꽃
흔들리면서
흘러가고 있는 것은
언젠가의 기억들과
겨울을 견디고 피어나는 새싹과 같이
아주 작지만 강한 네 모습
비를 피해서
숨죽여 기다리다가
지도 없는 여행길에
본 적도 없던 것들이 널 기다리고 있어
내일은 더 새로울거야
날아가볼까
* 먼 곳에, 져 있는 : ♪. ♪. ♪
* 어릴 적 기 : ♪ | ♪. ♪. ♪
* 언젠가의 기억들과 : ♪ ♪ | ♪ ♩ ♩ ♪ ♪ ♪
* 새싹과 같 : ♪ ♪ ♬
* 2절 '네' 는 모두 [니]가 아니라 [네]로 발음하는 것을 권장합니다.
(* #898ACF 에서 제공하는 공식 번역입니다. 어감과 발음을 고려하여 번역하였기 때문에 원곡에 비해 멜로디나 리듬이 다소 달라져야 자연스러운 부분이 있을 수 있습니다. 그 경우는 굵은 글씨로 표시하였는데, 위 박자대로 커버하시면 저희의 의도에 맞게 커버하실 수 있습니다. 나머지 부분은 원곡의 멜로디 하나하나에 한 글자씩 대입해서 부르시면 됩니다. 다만 부르시는 분의 의도가 명확하다면, 꼭 저희의 의도대로 커버하실 필요는 없습니다.)